事業のグローバル化により年々、翻訳コストは増え続けています。
しかし、翻訳コスト削減の効果的な方法は未だ見つかっていない
のではないでしょうか?
本セミナーは、
・翻訳コストを削減したい
・過去に翻訳した資産や今後の翻訳結果を効率的に蓄積・再利用したい
・訳語の統一を図り、辞書化したい
・ノウハウを共有化して翻訳効率を上げたい
・多言語に対応したい・・・
・翻訳業者を絞りたいが、料金以外にの選定基準はあるのか・・・
・ネット上の翻訳サービスからの情報漏えいを防止したい
このような課題を解決できるセミナーです。
翻訳支援システムの活用方法やコスト削減方法など事例を交えて
ご紹介いたします。
このセミナーで学べること
「翻訳コスト削減セミナー」を開催
2010年11月16日(火) -- 株式会社クロスランゲージ(東京都千代田区、代表取締役:古賀勝夫)は、「翻訳コスト削減セミナー」を開催します。
ここ数年、企業のグローバル化が急速に進んできました。
国内での競争が激化することによって成長が鈍化する中でも、海外事業展開を進めることによって、海外の顧客を取り込み、海外の成長市場でシェアを拡大することで、成長を維持してきました。
しかし、一方でグローバル化の代償として、翻訳にかかるコストは年々上昇しており、早急なコスト削減の検討が必要になってきましたが、未だに効果的な方策は見出せていない状況です。
本セミナーでは、これまで翻訳会社に蓄積されてきた翻訳資産を、今後は企業内で翻訳データという資産として蓄積し、再利用するという新しい考え方をご紹介し、増加する翻訳コストの削減を事例を交えてご提案します。これまで誰もが提案しなかったこの方法は、今後、翻訳業界の新たな方式として定着し、企業は翻訳という新しい資産の有効活用によりコストをコントロールすることが可能になります。
また、併せて、利用頻度が高いインターネット上の無料翻訳サービスでの情報漏えいの危険性とその対策をご紹介します。
「翻訳コストを削減したい」「過去に翻訳した資産や今後の翻訳結果を蓄積・再利用したい」
「訳語の統一を図り、辞書化したい」「ノウハウを共有化して翻訳効率を上げたい」
「翻訳業者を絞りたいが、料金以外の選定基準はあるのか?」
「ネット上の翻訳サービスからの情報漏えいを防止したい」
このような課題をお持ちの企業様は必見です。
【お問合せは】
株式会社クロスランゲージ
事業本部 翻訳ソリューション部 担当 新矢
メール: shinya@crosslanguage.co.jp TEL 03-5215-7633
セミナー詳細
主催者情報 | 株式会社クロスランゲージ |
---|---|
講師名 | 玉井康裕 |
参加費用 | 無料 |
定員 | 130 名 |
カテゴリー | 業務改善・内部統制/ITビジネス・運用/リスクマネジメント |
参加対象 | 企業にお勤めの方 |
参加条件 | 個人での参加は不可、同業者もお断りする場合があります。 |
申込期限 | 2010年11月14日 |
日時 | |
開場時間 | 13:30 |
会場 | ベルサール九段 |
会場住所 | 東京都東京都千代田区九段北1-8-10住友不動産九段ビル3・4F ベルサール九段 |
備考 | |
キャンセルポリシー |
セミナーの受付は終了しました