「翻訳コスト削減セミナー」

  • Facebookでシェアする
  • Twinnerでシェアする

集合型セミナー

セミナーの受付は終了しました

セミナー開催日程

2010年11月16日(火)14:00〜

場所:
ベルサール九段
費用:
無料

セミナー詳細はこちら

事業のグローバル化により年々、翻訳コストは増え続けています。
しかし、翻訳コスト削減の効果的な方法は未だ見つかっていない
のではないでしょうか?

本セミナーは、
・翻訳コストを削減したい
・過去に翻訳した資産や今後の翻訳結果を効率的に蓄積・再利用したい
・訳語の統一を図り、辞書化したい
・ノウハウを共有化して翻訳効率を上げたい
・多言語に対応したい・・・
・翻訳業者を絞りたいが、料金以外にの選定基準はあるのか・・・
・ネット上の翻訳サービスからの情報漏えいを防止したい

このような課題を解決できるセミナーです。
翻訳支援システムの活用方法やコスト削減方法など事例を交えて
ご紹介いたします。

このセミナーで学べること

「翻訳コスト削減セミナー」を開催

2010年11月16日(火) -- 株式会社クロスランゲージ(東京都千代田区、代表取締役:古賀勝夫)は、「翻訳コスト削減セミナー」を開催します。

ここ数年、企業のグローバル化が急速に進んできました。
国内での競争が激化することによって成長が鈍化する中でも、海外事業展開を進めることによって、海外の顧客を取り込み、海外の成長市場でシェアを拡大することで、成長を維持してきました。
しかし、一方でグローバル化の代償として、翻訳にかかるコストは年々上昇しており、早急なコスト削減の検討が必要になってきましたが、未だに効果的な方策は見出せていない状況です。

本セミナーでは、これまで翻訳会社に蓄積されてきた翻訳資産を、今後は企業内で翻訳データという資産として蓄積し、再利用するという新しい考え方をご紹介し、増加する翻訳コストの削減を事例を交えてご提案します。これまで誰もが提案しなかったこの方法は、今後、翻訳業界の新たな方式として定着し、企業は翻訳という新しい資産の有効活用によりコストをコントロールすることが可能になります。
また、併せて、利用頻度が高いインターネット上の無料翻訳サービスでの情報漏えいの危険性とその対策をご紹介します。

「翻訳コストを削減したい」「過去に翻訳した資産や今後の翻訳結果を蓄積・再利用したい」
「訳語の統一を図り、辞書化したい」「ノウハウを共有化して翻訳効率を上げたい」
「翻訳業者を絞りたいが、料金以外の選定基準はあるのか?」
「ネット上の翻訳サービスからの情報漏えいを防止したい」
このような課題をお持ちの企業様は必見です。


【お問合せは】
株式会社クロスランゲージ  
事業本部 翻訳ソリューション部   担当 新矢 
メール: shinya@crosslanguage.co.jp  TEL 03-5215-7633 



  • Facebookでシェアする
  • Twitterでシェアする
集合型セミナー

セミナーの受付は終了しました

セミナー詳細

主催者情報 株式会社クロスランゲージ
講師名 玉井康裕
参加費用 無料
定員 130 名
カテゴリー 業務改善・内部統制/ITビジネス・運用/リスクマネジメント
参加対象 企業にお勤めの方
参加条件 個人での参加は不可、同業者もお断りする場合があります。
申込期限 2010年11月14日
日時
    開場時間 13:30
    会場 ベルサール九段
    会場住所 東京都東京都千代田区九段北1-8-10住友不動産九段ビル3・4F  ベルサール九段
    備考
    キャンセルポリシー

    セミナーの受付は終了しました